The notoriously difficult to translate "Finnegans Wake" by James Joyce has finally been translated into Mandarin.
Joyce scholar Liang Sun-Jie 梁孫傑 published the first full-length multilingual Sinitic translation in the world- that's the 21st complete edition worldwide.
Liang's translation includes Taiwan's Chinese languages, as well as Indigenous, Japanese, Korean, Vietnamese and other languages to reflect Joyce's linguistic experimentation.
He described the translation effort as formidable not only because of its use of allusions, but also because of the shifting narrators and the interweaving of fact with fiction.
Liang said that his translation of the novel is steeped in Taiwanese culture, given that it evokes the multilingual spirit of the country.
Additionally, he said, the storyline of the novel in some ways mirrors Taiwanese history.
Readers may re-Joyce at the translation and delight in an Irish classic.
Customer Service Hotline: 02-8522-7177 | Email: icrtclub@icrt.com.tw Customer Service Hours: Monday-Friday 10AM-6PM nternational Community Radio Taipei 19-5F, No. 5, Sec. 3, New Taipei Blvd., Xinzhuang Dist., New Taipei City 24250